This blog has now moved to : Food from the Mediterranean
All past recipes are now on the new blog and all future recipes will be posted there.
See you there!
This blog has now moved to : Food from the Mediterranean
All past recipes are now on the new blog and all future recipes will be posted there.
See you there!
For 4 people, pour 4 personnes
1.5 kg cuttlefish / seiche
2 onions, finely chopped / oignons, finement hachés
4 cloves garlic, chopped / gousses d’ail, hachées
2 tablespoons tomato purée / cuillerées de purée de tomates
2 glasses white wine / verres de vin blanc
3 bay leaves and 3 sprig of thyme / 3 feuilles de laurier sauce et 3 brins de thym
a few sprigs of parsley, chopped / quelques brins de persil, hachés
salt, pepper / sel, poivre
olive oil
2 tablespoons aïoli (garlic mayonnaise) / cuillerées d’aïoli
Cut the cuttlefish into 2 cm cubes and heat in a pan until the water has run out from them. / Couper la seiche en morceaux de 2 cm et faire chauffer dans une poêle jusqu’à ce que l’eau sorte des morceaux.
Sauté the onions in the olive oil in a cast iron cocotte until softened. / Faire sauter les oignons dans l’huile d’olive dans une cocotte jusqu’à ce qu’ils soient doux.
Add the pieces of cuttlefish, the garlic, tomato purée, wine, herbs, salt and pepper and bring to the boil / Ajouter les morceaux de seiche, l’ail, la purée de tomates, le vin, les herbes, le sel et le poivre et faire bouiller.
Simmer for 45 minutes. / Faire cuire à feu doux pour 45 minutes.
Turn out the heat and add the garlic mayonnaise, mixing it well into the sauce. Garnish with chopped parsley. / Eteindre le feu et ajouter l’aïoli, en le mélangeant bien avec la sauce. Ajouter une garniture de persil.
Serve with rice and a glass of white wine. / Servir accompagné du riz et d’un verre de vin blanc.
Serves 2 as an entrée or light lunch / pour 2 personnes comme entrée ou déjeuner léger
6 sardines
1 red pepper / poivron rouge
chopped garlic, lemon and green salad leaves to garnish / ail haché, citron et des feuilles de salade verte pour la garniture
flour for coating sardines, salt and pepper / farine de blé pour l’enrobage des sardines, sel, poivre
olive oil
Cut the red pepper into strips about 1 cm wide, brush with olive oil and grill. / Couper le poivron rouge en bandes de 1 cm, badigeoner-les d’huile d’olive et les faire griller.
Gut the sardines and remove the heads, backbones and larger bones. / Vider les sardines et enlever les têtes et les grandes arêtes.
Coat the fish with flour with a little salt and pepper added. / Enrober les sardines de la farine en ajoutant un peu de sel et de poivre. Fry the sardines in a little olive oil. / Faire frire les sardines à l’huile d’olive.
Serve the sardines and red pepper garnished with a slice of lemon and some green leaves. / Servir les sardines et le poivron rouge garnis d’une tranche de citron et de la salade verte.
For 2 / pour 2 personnes
2 chicken breasts or escalopes / escalopes de poulet
100 gm black olives, chopped / olives noires, hâchées
2 cloves garlic, chopped / gousses d’ail hâchées
1 small bunch of parsley, chopped / poignée de persil, hâchée
1 tablespoon capers, chopped / cuillère de câpres, hâchées
2 tablespoons breadcrumbs / cuillères de chapelure
salt, pepper / sel, poivre
olive oil / huile d’olive
250 ml tomato sauce / sauce de tomate
Cut a slit in each of the escalopes and open out. / Couper une fente dans chaque escalope et les ouvrir.
Mix the other ingredients with a little olive oil and use to stuff the escalopes. / Mélanger les autres ingrédients avec un peu d’huile d’olive et faire farcir les escalopes.
Close, using cocktail sticks to hold the edges together. Fermer, en utilisant des piques à apéritif pour tenir les bords ensemble.
Oil an oven proof dish and put the escalopes in it with the tomato sauce. Cover with aluminium foil and bake in the oven at 180 degrees C for an hour. / Mettre de l’huile dans un plat à four, mettre les escalopes dans le plat et ajouter la sauce de tomate. Couvrir du papier d'aluminium et les faire cuire au four pour une heure à 180 degrés C.
Serve with rice. / Servir accompagné du riz.
For six / pour six personnes
2 onions, sliced / oignons, coupés en tranches
1.5 kilo pumpkin, chopped in large pieces / courge, coupée en gros morceaux
3 cloves garlic, chopped / gousses d’ail, hâchées
2 teaspoon ground coriander / càc de coriandre moulu
1 teaspoon ground cumin / càc de cumin moulu
1/2 teaspoon ground nutmeg / càc de muscade moulue
olive oil, salt, pepper / huile d’olive, sel, poivre
About 75 cl water or stock to cover / vers 75 cl d’eau ou bouillon à couvrir
To garnish: cream, parsley and garlic / Pour garnir: crème fraiche et persillade
Sauté the onion in a little olive oil until soft and transparent. / Faire revenir l’oignon dans l’huile d’olive jusqu’à ce qu’ils soient doux et transparents.
Add the garlic and spices and sauté for a minute. / Ajouter l’ail et les épices et sauter pour une minute.
Add the pieces of pumpkin, stir and cover with water or stock. Add salt and pepper. / Ajouter les morceaux de courge, mélanger avec les épices et couvrir de l’eau ou du bouillon.
Simmer for half an hour and liquidise. Mijoter pour une demie heure et mélanger dans un mixeur.
Serve with a swirl of cream and chopped parsley (and chopped garlic if you wish). / Servir garnie de crème fraiche et de persillade.
For 2 / pour 2 personnes
2 duck legs / cuisses de canard
50 gm dried apricots / abricots secs
1 glass white wine / verre de vin blanc
1 glass dry white vermouth, eg. Noilly Prat / verre de vermouth blanc sec, comme Noilly Prat
4 cloves garlic / gousses d’ail
sage leaves / feuilles de sauge
salt, pepper / sel, poivre
Brown the duck legs in a heavy cast iron casserole. / Faire dorer les cuisses de canard dans une casserole en fonte.
Add the other ingredients to the casserole, cover and bring to the boil. / Ajouter les autres ingrédients, couvrir et faire bouiller.
Leave it to simmer for 45-50 minutes. / Laisser-le mijoter pour 45=50 minutes.
Heat the oven to 180 degrees C. Remove the duck legs from the sauce and put them to brown in an oven-proof dish in the oven for 10 minutes. / Faire chauffer le four à 180 dégrées. Enlever les cuisses de canard de la sauce et les mettre au four dans un plat à four pour 10 minutes.
Serve the duck legs with the sauce and some rice or potatoes. / Servir les cuisses de canard accompagnées de la sauce et du riz ou des pommes de terres.
A simple first course or light lunch.
2 servings as a main dish, 4 as a first course / pour 2 personnes, ou une entrée pour 2
750 gm pumpkin, peeled and cut into chunks / courge, épluché et coupé en morceaux
4 cloves garlic / gousses d’ail
100 gm blue cheese / fromage bleu
olive oil, salt, pepper / huile d’olive, sel, poivre
Roast the pieces of pumpkin, sprinkled with salt, with the olive oil and garlic cloves, in an oven dish in the oven for an hour at 180 degrees C. Purée them in a liquidiser or food processer. / Faire cuire les morceaux de courge, saupoudré de sel, avec les gousses d’ail et l’huile d’olive, dans un plat à four au four pour une heure à 180 C. Faire une purée des morceaux dans un mixeur.
Put the pumpkin purée in greased individual dishes or an oven-proof serving dish, and cover with pieces of cheese. Sprinkle with freshly ground black pepper. Return to the oven until the cheese has melted. / Mettre la purée de courge dans des plats individuels ou un plat à four et mettre des morceaux de fromage audessus. Saupoudrer du poivre noir moulu. Mettre au four jusqu’à les morceaux de fromage soient fondus.
Serve with bread. / Servir accompagné du pain.