Thursday 24 June 2010

A summer lunch / un déjeuner d’été

DSC04416

Griddled courgettes and sweet onions with hummus / Courgettes et oignons doux grillées au hummus

For 4 / pour 4 personnes

2 large courgettes, sliced / grosses courgettes, coupées en tranches

2 large sweet onions, quartered / gros oignons doux, coupés en quatre

olive oil for grilling / huile d’olive pour griller

1 250 gm tin chick peas / 250 gm boite de poix chiches

2 tablespoons tahini (sesame seed paste) / cuiellerées tahini (pate de sesame)

2 cloves garlic, crushed / gousses d’ail, écrasées

lemon juice / jus de citron

olive oil / huile d’olive

salt, pepper / sel, poivre

First, make the hummus by mixing the chick peas in a food processor, adding tahini, lemon juice, olive oil, salt and pepper to taste. / D’abord, mélanger les pois chiches dans un mixer, en ajoutant du jus de citron, d’huile d’olive, sel et poivre.

Brush the courgette slices and onion quarters with oil and cook on a hot griddle. / Couvrir les tranches de courgette et les quarts d’oignon d’huile d’olive et les faire griller sur un plaque chauffante chaude.

Serve with crusty bread and a glass of rosé wine. / Servir accompagné du pain et d’un verre de vin rosé.

DSC04415

Dessert: Orange and basil salad / Salade d’orange au basilique

4 oranges, peeled and thinly sliced / oranges écorcés et coupés en tranches fines

1 glass of Muscat (or other sweet) wine / 1 verre de vin doux Muscat

A few fresh basil leaves / quelques feuilles de basilique

crème fraiche

Arrange the orange slices in dishes. Pour over some Muscat wine and sprinkle with basil leaves. Serve with crème fraiche.

Arranger les tranches d’orange sur les assiettes. Verser du vin Muscat et garnir de feuilles de basilique. Servir accompagné de la crème fraiche.

DSC04418

Saturday 5 June 2010

Gratin of mussels with sweet onions / Moules gratinées aux oignons doux

DSC03985

For 2 as a main dish, 4 as a first course / pour 2 personnes comme plat principal, 4 comme entrée

1 kg mussels / moules

3 small or 1 large sweet onion, finely chopped / 3 petits ou 1 gros oignons doux, hachés

150 gm Cantal (or Cheddar) cheese, grated / fromage Cantal, rapé

2 glasses white wine / verres de vin blanc

2 or 3 slices of stale bread for breadcrumbs / 2 ou 3 tranches de pain pour chapelure

olive oil / huile d’olive

Put the mussels in a large pan with a glass of white wine, bring to the boil and simmer until they are all open. / Mettre les moules dans une grande cocotte avec un verre de vin blanc, le faire bouiller et les faire cuire à feu doux jusqu'à ce qu'elles s'ouvrent.

Remove one half of each shell, leaving the mussel in the other half, and arrange them in an oven-proof dish. Enlever la moitié de chaque coquille, en laissant l’autre moitié, et les ranger dans un plat à four.

Mix the chopped sweet onion with the cheese and add a spoonful of the mixture to each mussel. Add a little white wine to each one, then some olive oil and breadcrumbs. / Mélanger l’oignon doux haché avec le fromage rapé et ajouter un peu du mélange à chaque moule, puis un peu d’huile d’olive et de chapelure.

Cook under the grill for 10 minutes, until lightly browned. Serve with a slice of lemon, crusty bread and a glass of white or rosé wine. / Faire griller pour 10 minutes, jusqu’à ce qu’elles soient dorées. Servir accompagnées du pain, d'une tranche de citron et d’un verre de vin blanc ou rosé.

DSC03979 DSC03983-1